See Dibbuk on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Hebräisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Das Wort ist gleichbedeutend hebräischem דִּבּוּק (CHA: dibūḳ, dibbūq)^(→ he) entlehnt und bedeutet wörtlich ‚Anhaftung‘. Es liegt dem hebräischen Verb דָּבַק (CHA: dāvaḳ, dāvaq)^(→ he) ‚anhaften, kleben bleiben (das heißt: von Krankheiten, Sünden)‘ zugrunde.", "forms": [ { "form": "der Dibbuk", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Dibbuks", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Dibbuk", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Dibbuks", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Dibbuks", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Dibbuk", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Dibbuks", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Dibbuk", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Dibbuks", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Dib·buk", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Salcia Landmann", "isbn": "3-548-35240-5", "pages": "124", "place": "Frankfurt am Main/Berlin", "publisher": "Ullstein", "ref": "Salcia Landmann: Jiddisch. Das Abenteuer einer Sprache. Ullstein, Frankfurt am Main/Berlin 1988, ISBN 3-548-35240-5, Seite 124 .", "text": "„Unter einem Dibbuk (von hebräisch dabók = sich anheften) versteht man den Geist eines Toten, von dem ein Lebender besessen ist.“", "title": "Jiddisch", "title_complement": "Das Abenteuer einer Sprache", "year": "1988" }, { "ref": "Abdellatif Belfellah. In: Frankfurter Rundschau. 19. April 1997, ISSN 0940-6980, Seite 3 .", "text": "„Ich drang ein in eine Welt, bevölkert von kleinen Leuten, armen Rabbis, Heiligen, Chassidim, Dämonen, Dibbuks, Huren, von Philosophen auf der Suche nach der Wahrheit, Mystikern auf der Suche nach Gott, Künstlern auf der Suche nach Ruhm, gebrochenen Schauspielern auf der Suche nach einer unerreichbaren Bühne, von Frommen und Gottlosen, Sinnlichen und Asketen.“" }, { "collection": "FOCUS", "day": "10", "isbn": "0943-7576", "month": "10", "pages": "096", "ref": "Mobile Seelen. In: FOCUS. 10. Oktober 2005, ISBN 0943-7576, Seite 096 .", "text": "„Der Dibbuk ist in der jüdischen Tradition die Seele eines Toten, die einen Lebenden lenkt.“", "title": "Mobile Seelen", "year": "2005" }, { "collection": "Neue Zürcher Zeitung", "day": "18", "isbn": "0376-6829", "month": "10", "pages": "54", "ref": "Die Leichtigkeit der Schwere. In: Neue Zürcher Zeitung. 18. Oktober 2005, ISBN 0376-6829, Seite 54 .", "text": "„Immerhin redet er im titelgebenden Prosastück von seiner ‚Seelenpension‘, wo Dibbuks hausen, Geister anderer Leute.“", "title": "Die Leichtigkeit der Schwere", "year": "2005" }, { "author": "Isaac Bashevis Singer", "comment": "Englische Originalausgabe erschien 1991", "isbn": "978-3-942656-32-0", "pages": "51", "place": "Berlin", "publisher": "Axel Springer Verlag", "ref": "Isaac Bashevis Singer: Max, der Schlawiner. Roman. Axel Springer Verlag, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-32-0, Seite 51 (Englische Originalausgabe erschien 1991) .", "text": "„Es war, als hätte ein Dibbuk in ihm gesprochen.“", "title": "Max, der Schlawiner", "title_complement": "Roman", "year": "2011" }, { "collection": "Nürnberger Zeitung", "day": "04", "month": "05", "pages": "7", "ref": "Adriana Altaras im Literaturhaus: Die Last von Schicksal und Schnitzel. In: Nürnberger Zeitung. 4. Mai 2011, Seite 7 .", "text": "„Kein Wunder, dass Adriana Altaras schon meint, Dibbuks reden zu hören: die dämonischen Geister der Verstorbenen!“", "title": "Adriana Altaras im Literaturhaus: Die Last von Schicksal und Schnitzel", "year": "2011" }, { "author": "Zeruya Shalev", "comment": "Hebräische Originalausgabe erschien 2011 im Keter Verlag, Jerusalem", "isbn": "978-3-8333-0895-6", "pages": "368", "place": "München", "publisher": "Berlin Verlag Taschenbuch in der Piper Verlags GmbH", "ref": "Zeruya Shalev: Für den Rest des Lebens. Roman. Berlin Verlag Taschenbuch in der Piper Verlags GmbH, München 2013 (Originaltitel: שארית החיים, übersetzt von Mirjam Pressler aus dem Hebräischen), ISBN 978-3-8333-0895-6, Seite 368 (Hebräische Originalausgabe erschien 2011 im Keter Verlag, Jerusalem) .", "text": "„Ich bin immer an derselben Stelle, du bist es, die sich plötzlich verändert hat, mit deiner neuen Spinnerei, schau dich doch an, eine schöne, kluge Frau mit einer gelungenen Familie, die plötzlich noch ein Kind aufziehen will, ausgerechnet in einem Alter, in dem man sich von den Kindern befreit, manchmal denke ich, es braucht einen Geisteraustreiber, um dich von diesem Dibbuk zu befreien.“", "title": "Für den Rest des Lebens", "title_complement": "Roman", "translator": "Mirjam Pressler aus dem Hebräischen", "year": "2013" }, { "accessdate": "2018-11-03", "author": "Katrin Bettina Müller", "collection": "taz.die tageszeitung", "day": "12", "month": "12", "number": "10588", "pages": "24", "ref": "Katrin Bettina Müller: Im Mercedes zu den Partisanen. In: taz.die tageszeitung. Nummer 10588, 12. Dezember 2014, ISSN 0931-9085, Seite 24 (taz Print-Archiv, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Von den Dibbuks, den Geistern der Toten, die den Lebenden keine Ruhe lassen, erzählte die Schauspielerin schon 1991 in dem Theaterstück ‚Jonteff‘ im Theater zum Westlichen Stadthirschen.“", "title": "Im Mercedes zu den Partisanen", "url": "taz Print-Archiv", "year": "2014" } ], "glosses": [ "jüdischer Volksglauben: Seele einer sündigen Person, die nach deren Tod einen lebenden Menschen befällt, um vor den Verfolgungen böser Geister (Dämonen) ewige Ruhe zu finden, was dazu führt, dass sie mitunter selbst als böser Geist wahrgenommen wird und der betreffende Mensch als „besessen“ erscheint" ], "id": "de-Dibbuk-de-noun-auU8wmJ1", "raw_tags": [ "Kabbalistik", "jüdische Mythologie" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈdɪbʊk" }, { "audio": "De-Dibbuk.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/De-Dibbuk.ogg/De-Dibbuk.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dibbuk.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "ad-dībbūk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "أَلدِّيبُّوك" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "dybbuk" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibbouk" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybbouk" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "dibūḳ, dibbūq", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "דִּבּוּק" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibbuk" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybbuk" }, { "lang": "Jiddisch (YIVO)", "lang_code": "yi", "roman": "dibek", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "דיבוק" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibuk" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "dibek", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "дибек" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibboek" }, { "lang": "Farsi,", "lang_code": "fa", "raw_tags": [ "Dari (DMG)" ], "roman": "dībūk", "sense_index": "1", "word": "دیبوک" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybuk" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibbuk" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybbuk" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "dibbuk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "диббук" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "dibuk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "дибук" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "dibuk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "дибук" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybuk" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibuk" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybbuk" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybuk" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "dibbuk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "діббук" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "dybbuk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "дыббук" } ], "word": "Dibbuk" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Hebräisch)" ], "etymology_text": "Das Wort ist gleichbedeutend hebräischem דִּבּוּק (CHA: dibūḳ, dibbūq)^(→ he) entlehnt und bedeutet wörtlich ‚Anhaftung‘. Es liegt dem hebräischen Verb דָּבַק (CHA: dāvaḳ, dāvaq)^(→ he) ‚anhaften, kleben bleiben (das heißt: von Krankheiten, Sünden)‘ zugrunde.", "forms": [ { "form": "der Dibbuk", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Dibbuks", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Dibbuk", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Dibbuks", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Dibbuks", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Dibbuk", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Dibbuks", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Dibbuk", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Dibbuks", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Dib·buk", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Salcia Landmann", "isbn": "3-548-35240-5", "pages": "124", "place": "Frankfurt am Main/Berlin", "publisher": "Ullstein", "ref": "Salcia Landmann: Jiddisch. Das Abenteuer einer Sprache. Ullstein, Frankfurt am Main/Berlin 1988, ISBN 3-548-35240-5, Seite 124 .", "text": "„Unter einem Dibbuk (von hebräisch dabók = sich anheften) versteht man den Geist eines Toten, von dem ein Lebender besessen ist.“", "title": "Jiddisch", "title_complement": "Das Abenteuer einer Sprache", "year": "1988" }, { "ref": "Abdellatif Belfellah. In: Frankfurter Rundschau. 19. April 1997, ISSN 0940-6980, Seite 3 .", "text": "„Ich drang ein in eine Welt, bevölkert von kleinen Leuten, armen Rabbis, Heiligen, Chassidim, Dämonen, Dibbuks, Huren, von Philosophen auf der Suche nach der Wahrheit, Mystikern auf der Suche nach Gott, Künstlern auf der Suche nach Ruhm, gebrochenen Schauspielern auf der Suche nach einer unerreichbaren Bühne, von Frommen und Gottlosen, Sinnlichen und Asketen.“" }, { "collection": "FOCUS", "day": "10", "isbn": "0943-7576", "month": "10", "pages": "096", "ref": "Mobile Seelen. In: FOCUS. 10. Oktober 2005, ISBN 0943-7576, Seite 096 .", "text": "„Der Dibbuk ist in der jüdischen Tradition die Seele eines Toten, die einen Lebenden lenkt.“", "title": "Mobile Seelen", "year": "2005" }, { "collection": "Neue Zürcher Zeitung", "day": "18", "isbn": "0376-6829", "month": "10", "pages": "54", "ref": "Die Leichtigkeit der Schwere. In: Neue Zürcher Zeitung. 18. Oktober 2005, ISBN 0376-6829, Seite 54 .", "text": "„Immerhin redet er im titelgebenden Prosastück von seiner ‚Seelenpension‘, wo Dibbuks hausen, Geister anderer Leute.“", "title": "Die Leichtigkeit der Schwere", "year": "2005" }, { "author": "Isaac Bashevis Singer", "comment": "Englische Originalausgabe erschien 1991", "isbn": "978-3-942656-32-0", "pages": "51", "place": "Berlin", "publisher": "Axel Springer Verlag", "ref": "Isaac Bashevis Singer: Max, der Schlawiner. Roman. Axel Springer Verlag, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-32-0, Seite 51 (Englische Originalausgabe erschien 1991) .", "text": "„Es war, als hätte ein Dibbuk in ihm gesprochen.“", "title": "Max, der Schlawiner", "title_complement": "Roman", "year": "2011" }, { "collection": "Nürnberger Zeitung", "day": "04", "month": "05", "pages": "7", "ref": "Adriana Altaras im Literaturhaus: Die Last von Schicksal und Schnitzel. In: Nürnberger Zeitung. 4. Mai 2011, Seite 7 .", "text": "„Kein Wunder, dass Adriana Altaras schon meint, Dibbuks reden zu hören: die dämonischen Geister der Verstorbenen!“", "title": "Adriana Altaras im Literaturhaus: Die Last von Schicksal und Schnitzel", "year": "2011" }, { "author": "Zeruya Shalev", "comment": "Hebräische Originalausgabe erschien 2011 im Keter Verlag, Jerusalem", "isbn": "978-3-8333-0895-6", "pages": "368", "place": "München", "publisher": "Berlin Verlag Taschenbuch in der Piper Verlags GmbH", "ref": "Zeruya Shalev: Für den Rest des Lebens. Roman. Berlin Verlag Taschenbuch in der Piper Verlags GmbH, München 2013 (Originaltitel: שארית החיים, übersetzt von Mirjam Pressler aus dem Hebräischen), ISBN 978-3-8333-0895-6, Seite 368 (Hebräische Originalausgabe erschien 2011 im Keter Verlag, Jerusalem) .", "text": "„Ich bin immer an derselben Stelle, du bist es, die sich plötzlich verändert hat, mit deiner neuen Spinnerei, schau dich doch an, eine schöne, kluge Frau mit einer gelungenen Familie, die plötzlich noch ein Kind aufziehen will, ausgerechnet in einem Alter, in dem man sich von den Kindern befreit, manchmal denke ich, es braucht einen Geisteraustreiber, um dich von diesem Dibbuk zu befreien.“", "title": "Für den Rest des Lebens", "title_complement": "Roman", "translator": "Mirjam Pressler aus dem Hebräischen", "year": "2013" }, { "accessdate": "2018-11-03", "author": "Katrin Bettina Müller", "collection": "taz.die tageszeitung", "day": "12", "month": "12", "number": "10588", "pages": "24", "ref": "Katrin Bettina Müller: Im Mercedes zu den Partisanen. In: taz.die tageszeitung. Nummer 10588, 12. Dezember 2014, ISSN 0931-9085, Seite 24 (taz Print-Archiv, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Von den Dibbuks, den Geistern der Toten, die den Lebenden keine Ruhe lassen, erzählte die Schauspielerin schon 1991 in dem Theaterstück ‚Jonteff‘ im Theater zum Westlichen Stadthirschen.“", "title": "Im Mercedes zu den Partisanen", "url": "taz Print-Archiv", "year": "2014" } ], "glosses": [ "jüdischer Volksglauben: Seele einer sündigen Person, die nach deren Tod einen lebenden Menschen befällt, um vor den Verfolgungen böser Geister (Dämonen) ewige Ruhe zu finden, was dazu führt, dass sie mitunter selbst als böser Geist wahrgenommen wird und der betreffende Mensch als „besessen“ erscheint" ], "raw_tags": [ "Kabbalistik", "jüdische Mythologie" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈdɪbʊk" }, { "audio": "De-Dibbuk.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/De-Dibbuk.ogg/De-Dibbuk.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dibbuk.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "ad-dībbūk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "أَلدِّيبُّوك" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "dybbuk" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibbouk" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybbouk" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "dibūḳ, dibbūq", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "דִּבּוּק" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibbuk" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybbuk" }, { "lang": "Jiddisch (YIVO)", "lang_code": "yi", "roman": "dibek", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "דיבוק" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibuk" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "dibek", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "дибек" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibboek" }, { "lang": "Farsi,", "lang_code": "fa", "raw_tags": [ "Dari (DMG)" ], "roman": "dībūk", "sense_index": "1", "word": "دیبوک" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybuk" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibbuk" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybbuk" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "dibbuk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "диббук" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "dibuk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "дибук" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "dibuk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "дибук" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybuk" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dibuk" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybbuk" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dybuk" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "dibbuk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "діббук" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "dybbuk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "дыббук" } ], "word": "Dibbuk" }
Download raw JSONL data for Dibbuk meaning in All languages combined (9.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.